12.04.2011 В Лондоне состоялась презентация английского перевода книги Святейшего Патриарха Кирилла «Свобода и ответственность»
«Как свобода человека сочетается с его ответственностью перед собой, перед обществом, перед Богом, перед историей; как права человека, в том числе право на свободу самовыражения, сочетаются с обязанностями человека перед окружающим миром; каким образом норма веры может и должна становиться нормой жизни для современного человека, ― на эти и многие другие вопросы отвечает книга Святейшего Патриарха Кирилла", - подчеркнул митрополит Волоколамский Иларион.
12.04.2011 Митрополит Волоколамский Иларион принял участие в открытии российского павильона на международной Лондонской книжной выставке-ярмарке
11 апреля 2011 года председатель Отдела внешних церковных связей Московского Патриархата митрополит Волоколамский Иларион принял участие в официальном открытии российского павильона на международной книжной выставке-ярмарке «London Book Fair». В этом году Россия стала почетным гостем ярмарки, получив возможность широко представить западному читателю новинки самых разных литературных жанров.
11.04.2011 Святеший Патриарх Кирилл: Огульная критика Церкви – это попытка отвратить от неё людей
«Церковь всегда будет нести миру свидетельство о добре и зле, о правде и лжи, о свободе и рабстве, об ответственности и безответственности, – заявил Патриарх Московский и всея Руси Кирилл. – Если когда-то этот голос умолкнет, то люди потеряют всякую способность различать добро и зло, в том числе и в общественном пространстве».
С первого дня работы книжной выставки стартовала акция «Книговорот». На одноимённом стенде любой посетитель выставки мог обменять книги из своей личной библиотеки на другие, принесённые и обмененные другими книголюбами.
27 мая на Межрегиональной книжной выставке-ярмарке «Радость Слова» прошёл круглый стол «Электронная или печатная книга?», посвященный современным мультимедийным и электронным технологиям в издательском и библиотечном деле.
В дни работы Межрегиональной книжной выставки-ярмарки «Радость слова» в Нижнем Новгороде прошли творческие встречи с писателями, поэтами, авторами православных, детских, краеведческих книг, а также исторических романов и детективов.
Низкий поклон вам, древние мастера, за созданную вами книжную культуру, которая обогащает нас, современных читателей, спустя столетия. Такое наследие обязывает нас, живущих сегодня. Если наша культура развивалась на таком «фундаменте», мы не вправе забывать об этом, мы не вправе разменивать это на мелочи.
Создавая свои произведения, Кирилл Туровский следовал своему излюбленному принципу символического подхода к предметам истории и веры, а также принципу риторической организации повествования. По признанию самого Кирилла, он стремился вящим образом «прославити», «воспети», «возвеличити», «украсити», «похвалити» то или иное библейское событие и, соответственно, церковный праздник. При этом Кирилл широко, тонко и умело использовал предшествующую литературную традицию, прежде всего, святоотеческое гомилетическое наследие, и не только как сокровищницу разнообразнейших риторических приемов, но и как кладезь богословской мысли и образно-эмоциональной речи.
Сюжеты моих рассказов построены на реальных событиях. Там присутствуют реальные герои. Людям интересно это читать – читать о себе. Они находят ответы на какие-то свои вопросы.
Одним из обычных и любимых занятий монастырской братии было писание книг, необходимых для церковного богослужения, келейной молитвы и духовного просвещения, а также чтение их. Эту любовь к книжному делу вдохнул в них сам преподобный Кирилл, бывший не только знатоком Священного писания, но и сведущим в мирских науках. Сам он также списывал книги, которые хранились сперва в ризнице монастыря, а теперь в музеях. Библиотека Кирилло-Белозерского монастыря впоследствии была одной из самых значительных монастырских библиотек. Её особую ценность составляли рукописи.