Группа будет действовать на постоянной основе в качестве структурного подразделения Коллегии по рецензированию Издательского Совета. Собравшиеся обсудили вопросы, касающиеся принципов работы и распределения обязанностей между членами группы.
16 июня в павильоне «Тюменской ярмарки» выставка-ярмарка «Радость Слова» продолжила свою работу. Как и в день открытия, социально-культурные мероприятия второго дня привлекли большое количество людей.
На выставке представлен широкий выбор православных изданий: детские книги, художественно-публицистические издания, деловая литература, подарочные издания и альбомы по искусству. В программе выставки презентация нескольких издательских, библиотечных, образовательных проектов.
15.06.2011 Материалы мартовского номера журнала «Православное книжное обозрение» теперь доступны на нашем сайте
Мартовский номер посвящен празднованию Дня православной книги, который отмечается 14 марта. В нем размещены материалы о детском празднике в Храме Христа Спасителя, о молодежном бале в Зеленограде, о праздничных мероприятиях к Дню православной книги в Саратовской и в Белорусских епархиях. Также можно ознакомиться с публикациями о заседании Издательского Совета Русской Православной Церкви, о выставке-ярмарке «Радость слова», которая проходила в Ульяновске.
9 июня 2011 года в Издательском Совете Русской Православной Церкви под руководством митрополита Калужского и Боровского Климента, Председателя Издательского Совета, состоялось очередное заседание Коллегии по научно-богословскому рецензированию и экспертной оценке.
Все рассказы Надежды Борисовны Смирновой лежат в рамках бытовой тематики и посвящены вопросам воцерковления людей, которые из-за сложившихся обстоятельств жили вне веры и церкви и зачастую не могли найти выход из тяжёлых жизненных ситуаций.
22.11.2011Не все молитвы одинаково душеполезны
На сегодня самый интенсивно развивающийся жанр богослужебного текста — акафист. Число акафистов, написанных только за прошедшие одиннадцать лет XXI века, уже превысило число акафистов, когда-либо одобренных церковной властью за все предыдущие века. Какие же из них можно использовать, а какие нет? Вопрос этот намного сложнее, чем кажется.
О книге рассказал главный редактор издательства Егор Агафонов: "Текст книги составляли несколько человек, но окончательно ее редактировал тогдашний ректор Московской Духовной академии архимандрит Федор (Поздеевский), впоследствии епископ и священномученик. Так что в работе над книгой принимали участие двое святых: великомученица Елизавета и священномученик Федор Поздеевский..."
О книге рассказал главный редактор издательства Егор Агафонов: "Текст книги составляли несколько человек, но окончательно ее редактировал тогдашний ректор Московской Духовной академии архимандрит Федор (Поздеевский), впоследствии епископ и священномученик. Так что в работе над книгой принимали участие двое святых: великомученица Елизавета и священномученик Федор Поздеевский..."
">Эта книга была сделана с такой большой любовью, что, когда она нам несколько лет назад попалась на глаза, очень захотелось её переиздать
На конкурсе «Просвещение через книгу-2011» в номинации «Лучшая детская книга» первое место было присуждено книге «Под благодатным небом» издательства «Спасское братство».
О книге рассказал главный редактор издательства Егор Агафонов: "Текст книги составляли несколько человек, но окончательно ее редактировал тогдашний ректор Московской Духовной академии архимандрит Федор (Поздеевский), впоследствии епископ и священномученик. Так что в работе над книгой принимали участие двое святых: великомученица Елизавета и священномученик Федор Поздеевский..."
11.11.2011Владимир Грозов: "Из просто книгоиздателей мы превратились в духовно-просветительскую организацию"
"Духовная книга нуждается в добром представлении. Она должна заговорить, она должна раскрыться, она должна красиво войти в жизнь человека. Мы не ждем, что человек придет на окраину, в какой-то зал, в какую-то галерею, в какой-то выставочный павильон. Мы сами идем к нему", - об Издательстве Белорусского Экзархата рассказал член Издательского Совета Русской Православной Церкви, исполнительный директор Издательства Белорусского Экзархата Владимир Всеволодович Грозов.
10.11.2011"Послание к Диогнету" издано на украинском языке
Преподавателем Киевской духовной академии протоиереем Олегом Кожушным осуществлен перевод с древнегреческого на украинский язык памятника древнехристианской письменности - «Послание к Диогнету».
Это послание представляет собой апологию христианства, написанную для высокопоставленного язычника Диогнета, в котором ученые исследователи видят учителя императора Марка Аврелия, философа-стоика Диогнета.
Нет, наверное, какого-то волшебного рецепта, как сделать чтение необходимым для ребенка. Если в семье читают, дети не будут чураться книг. Если семья не читающая, возможно, близкий и авторитетный для ребенка человек может помочь ему в этом.