Издательский Совет Русской Православной Церкви: Перелистывая страницы словаря и жизни Владимира Даля

Главная Написать письмо Поиск Карта сайта Версия для печати

Поиск

ИЗДАТЕЛЬСКИЙ СОВЕТ
РУССКОЙ ПРАВОСЛАВНОЙ ЦЕРКВИ
ХРИСТОС ВОСКРЕСЕ!
Перелистывая страницы словаря и жизни Владимира Даля 22.11.2021

Перелистывая страницы словаря и жизни Владимира Даля

Президентская библиотека – к юбилею великого мастера слова


22 ноября 2021 года в России отмечается 220 лет со дня рождения составителя «Толкового словаря живого великорусского языка», выдающегося лексикографа и этнографа Владимира Даля. Президентская библиотека представила в открытом доступе на портале оцифрованные раритетные издания известного учёного, имеющие большое значение для российской науки, культуры и образования, говорится в материале Президентской библиотеки, поступившем в редакцию Русской народной линии.
Владимир Даль отличался поразительной многогранностью талантов, которую отмечали многие его современники. Он мог войти в историю медицины. Даль, изучавший медицину в Дерптском университете, во время русско-турецкой войны 1828–1829 годов, будучи военным врачом, показал себя искусным хирургом, особенно отличившись в области офтальмологии. Знаменитый врач Николай Пирогов, с которым Даль учился в университете, сокрушался, что тот предпочёл медицине литературную деятельность.
Даль мог сделать блестящую карьеру военного, имея награду от самого императора Николая I. О подвиге военврача Владимира Даля, который в период Польского восстания, применив инженерные навыки, заминировал переправу через Вислу и подорвал её после отступления русской дивизии за реку, подробно рассказывается в книге «Описание моста, наведённого на реке Висле для перехода отряда генерал-лейтенанта Ридигера» (1833).
Даль был блестящим сказочником. Так, в 1832 году вышли в свет «Русские сказки. Пяток первый» Даля. Это издание не только принесло ему литературную славу, но и познакомило с Пушкиным, дружба с которым продлилась до самой смерти поэта. «Сказки Даля так нравились Пушкину, – пишет Николай Модестов в очерке «Владимир Иванович Даль в Оренбурге» (1913), – что под влиянием первого пятка сказок „казака Луганского“ (псевдоним Даля) он написал лучшую сказку „О рыбаке и золотой рыбке“ и подарил её Владимиру Ивановичу в рукописи с надписью: „Твоя от твоих. Сказочнику казаку Луганскому – сказочник Александр Пушкин“».
Даль мог стать профессиональным переводчиком, владея по меньшей мере двенадцатью языками. Удивительные способности к их изучению проявились неспроста. Он родился в Лугани (ныне город Луганск) в семье датчанина Иоганна Даля, в православии Ивана Матвеевича. Отец превосходно владел восемью языками, а мать свободно говорила на пяти. Примечательно, что слава о лингвистическом таланте отца Владимира Даля дошла до самой императрицы Екатерины II, которая даже предложила ему должность придворного библиотекаря.
Владимир Даль, как говорил Николай Пирогов, был человеком «…что называется, на все руки. За что ни брался Даль, всё ему удавалось усвоить».
Однако главным трудом Владимира Даля, прославившим его имя, стал монументальный «Толковый словарь живого великорусского языка», работа над которым продолжалась 53 года. В возрасте тринадцати лет Даль поступил в петербургский Морской кадетский корпус. Именно там он начал интересоваться новыми словами, услышанными от кадетов, их смыслом.

По задумке Даля словарь должен был содержать не только слова и выражения из исключительно литературного русского языка, но и самые разнообразные диалекты. С особым интересом и любовью Даль обогащал свои записи областными словами и местными оборотами речи. Он записывал также пословицы, поговорки, присловия, прибаутки, которыми поразительно богато изобиловала речь простого человека. Ознакомиться с ними можно на портале Президентской библиотеки в раритетном издании 1904 года «Пословицы русского народа» Владимира Даля.
Пресс-служба Президентской библиотеки отмечает, что листая «Толковый словарь живого великорусского языка», мы погружаемся в мастерски написанную картину жизни русского народа, в мир красочных слов и выражений, многие из которых, к сожалению, давно забыты. Интересно, что, например, в русском языке было слово «расфарфориться», которое значило разодеться щегольски; а «чебурахать» являлось синонимом глаголам бросить, опрокинуть с громом, шлепнуть.
О своём словаре, ставшем национальным литературным достоянием, сам Владимир Даль говорил: «Писал его не учитель, не наставник, не тот, кто знает дело лучше других, а кто более многих над ним трудился; ученик, собиравший весь век свой по крупице то, что слышал от учителя своего, живого русского языка».

Источник



Лицензия Creative Commons 2010 – 2021 Издательский Совет Русской Православной Церкви
Система Orphus Официальный сайт Русской Православной Церкви / Патриархия.ru